About a year ago, I started tinkering with the idea to create an emoji/text abbreviation Bible. Basically I wanted to make something that would be easily translatable to text messaging, social media, and would speak to the digital generation. I wish I would have jumped on the idea because they have now created the emoji Bible. Here is my disclaimer: I have not had the chance to preview it, but the way it has been described and the samples I have seen they have taken the KJV, the old Standard of Bibles, the Authorized translation of most denominations and added emoji and abbreviated texting to represent the words.
It is really an interesting concept and I really love the idea. Nevertheless, there are many Christians calling this effort to reach the digital age heretical. Some of the comments stated that it was dumbing down the word of God and that the Holy Spirit is supposed to be the only thing we need to understand God’s word. My answer to this, then we need to get rid of the English, Spanish, and other translations and every one buy a Hebrew and Greek Bible and allow the Holy Spirit to help us understand it. Everyone knows that sounds stupid, but it makes as much since as this argument.
The second argument is that we are taking sacred things and making them secular. Sadly, that is a pharisee or Old Testament way of thinking. Jesus went to the lowest of the low and ministered to them in a way they would understand. He told parables and gave insight into the word of God that everyday people were unable to grasp. He dumbed it down for the people and they understood and accepted him.
Another argument was, how is this different than taking the Bible and creating a Gay Bible that supports Homosexuality. Again this has no merit. The Gay Bible is promoting a sin, but an emoji Bible is not promoting anything. It is offering a translation that help common people understand. Much like the work of Martin Luther when he made the first German Bible in the language of the common people or when William Tyndale made an early English translation that predates KJV.
Basically, Paul said in 1 Corinthians 9:19-23:
19 Though I am free and belong to no one, I have made myself a slave to everyone, to win as many as possible. 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law. 21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God’s law but am under Christ’s law), so as to win those not having the law. 22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some. 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
So what do you think about this?